Wiersz miłosny Bena Jonsona pod tytułem Co jest miłości, co śmierci istotą

Co jest miłości, co śmierci istotą

(Pieśń ze sztuki
"The Sad Shepherd")

Choć młoda jestem i mało dbam o to,

Co jest Miłości, co Śmierci istotą,

Słyszę, że jedna i druga się trudzi,

Aby strzałami trafiać w serca ludzi.

Wzbogaćmy obraz rozróżnieniem małem:

Śmierć razi mrozem, a Miłość — upałem;

Lecz te skrajności w zetknięciu niweczą

Wzajemny kontrast i jedną są rzeczą.

 

Gruz będzie gruzem, czy ząb czasu zetrze

Dom, czy go wybuch wysadzi w powietrze;

Trup będzie trupem, czy z nieba nań spadną

Pioruny, czy go wir pociągnie na dno.

Czy serce ścisną zimne palce Śmierci,

Czy Miłość grotem z ognia je przewierci,

Zginiesz; co prawda, Miłości żar miły

Wypłoszy zimno i z głębi mogiły.

Przełożył
Stanisław Barańczak