Wiersz miłosny Egipskiej poezji miłosnej pod tytułem Chwilo słodkiego upojenia
Chwilo słodkiego upojenia
Egipska poezja miłosna
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chwilo słodkiego upojenia,
gdy jestem blisko niego.
Nawet w czas burzy go nie rzucę.
I zapytałam serca swego,
dlaczego ludzie go kochają?
Oto wydana jestem tobie
przez siłę mej miłości.
Mój głos aż ochrypł od wołania:
"O, Mehe, w szczęściu żyj i zdrowiu!"
On w swym pałacu . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Z egipskiego przełożył
Tadeusz Andrzejewski