Wiersz miłosny Pabla Nerudy pod tytułem W tobie ziemia

W tobie ziemia

Mała

różo,

różyczko,

czasami

malutka i naga,

jak gdybym cię mógł w jednej dłoni

zmieścić,

jakbym cię mógł tak złapać

i do ust podnieść,

nagle

stopy moje dotkną twoich stóp i wargi twych ust:

urosłaś,

ramiona twoje wznoszą się jak wzgórza,

piersi wędrują po mojej piersi,

moje ramię ledwie zdoła cię objąć w pasie

O linii wysmukłej niby księżyc na nowiu:

w miłości rozpłynęłaś się jak woda morska:

trudno mi zmierzyć najbardziej rozległe

oczy całego nieba

I do twych ust się schylam,

aby pocałować ziemię.

Chile
Z hiszpańskiego przełożył
Robert Stiller